quarta-feira, 5 de junho de 2019

"ADORAÇÃO E CULTO NO CONTEXTO ORIGINAL"


Texto Chave: Mateus 4:10 consta: "Então ordenou-lhe Jesus: Vai-te, Satanás; porque está escrito: Ao Senhor teu Deus Proskuneo, e só a ele Latreou."

No texto grego aparecem duas palavrinhas gregas: Proskuneo e Latreou.

Mas será que essas duas palavrinhas gregas foram ambas traduzidas da forma correta; não custa nada fazermos uma analise para conferirmos.

Vamos primeiro ver o texto que o Senhor Jesus se utiliza, MAS com as duas principais palavras que analisaremos transliteradas do hebraico.

Deuteronômio 6: 13 "Yare' ao Senhor teu Deus E a Ele Abad..."

Hebreus 10:20 “Ao Senhor teu Deus Yare’; a ele Abad...”

Existe aqui um joguinho de palavras e eu irei trabalhar em cima deles para entendermos o texto de Mateus 4:10 que parece tão simples, mas que não o é.

O proskuneo que aparece no pedido do Diabo e também na resposta de Jesus ao Diabo, tem o mesmo sentido da palavra hebraica Yare', que se encontra no texto hebraico mencionado por Jesus em Deuteronômio 6:13 e 10:20.

Sendo assim, em Mateus 4:10, Jesus originalmente e inicialmente está dizendo: "...ao SENHOR YHWH teu Deus, Yare'.

Já que em Deuteronômio está escrito: "...Ao YHVH teu Deus Yare'..."

OBS: Veremos mais abaixo o real significado da palavra hebraica Yare', para entendermos corretamente o que Jesus estava na verdade na verdade dizendo.

Jesus prosseguiu dizendo a Satanás em Mateus 4:10: "...E só a ele [YHVH] latreou".

O Latreou (palavra grega) que aparece na resposta de Jesus à Satanás, tem o mesmo sentido da palavra hebraica Abad que aparece no texto hebraico que Jesus está mencionando em Deuteronômio 6:13 e 10:20.

Em nossas traduções em português, no texto de Mateus 4:9,10 (não só nesses dois versos e em outros inúmeros textos da nossa tradução bíblia) a palavra grega "proskuneo" é traduzida como adorar, E, a palavra grega "latreou" é traduzida como servir.

UMA CURIOSIDADE: Não existe no vocabulário hebraico, nem no grego, e nem no aramaico, a palavra culto e adoração! A palavra culto e adoração etimologicamente falando é de origem latina!

SENDO ASSIM: A palavra mais próxima para o sentido de adoração ou culto, é na verdade a palavra hebraica "Abodar ou Avodah", E, no grego é a palavra "Latreia" e "Latreou"; e não a palavra grega proskuneo que aparece por exemplo no texto de Mateus 4:9,10 e que foi traduzida ERRONEAMENTE como adorar (prestar adoração).

A palavra grega proskuneo que foi INFELIZMENTE traduzido ERRONEAMENTE como adoração no escritos da Nova Aliança, tem na verdade outro real sentido ou significado original.

Vejamos algumas palavras para melhor entendermos.

QUERO DESTACAR 3 IMPORTANTES PALAVRAS GREGAS:

1. Latreou = labutar, trabalhar, servir como subordinado, servir ao outro com trabalho.

2. Latreia = labutar, trabalhar, servir como subordinado, servir ao outro com trabalho.

OU SEJA, O sentido bíblico original de culto ou adoração, é trabalho ou serviço, neste caso divino, direcionado não a homens, mas a Divindade Ser Supremo, Ao Eterno.

3. Proskuneo = se curvar com cabeça baixa em sinal de respeito, reverência e para prestar homenagem, honra, a alguém superior.

Os anjos não são superiores a nós, são nossos conservos (ou seja, são seres que servem juntamente conosco, ao Eterno e ao Nosso Senhor E Salvador Jesus o Cristo de Deus, o divino Cordeiro de Deus); então de fato não devemos nos curvar diante deles em reverência como se eles fossem superior a nós.

OU SEJA, A palavra grega proskuneo que foi INFELIZMENTE traduzida ERRONEAMENTE como adoração nos escritos da nova aliança, tem outro real sentido ou significado original: CURVAR-SE EM REVERÊNCIA, PRESTAR HOMENAGEM A ALGUÉM SUPERIOR.

QUERO AGORA DESTACAR 3 PALAVRAS HEBRAICAS:

1. Avodah = labutar, trabalhar, servir como subordinado ao outro com trabalho.

OU SEJA, a palavra hebraica Ìaboda ou Avodah, tem o mesmo sentido de Latreia e Latreou; sendo assim essas três palavras, composta por uma palavra hebraica e duas palavras gregas, são as palavras apropriadas para culto ou adoração no sentido bíblico original.

2. Shachah e Qadad = se curvar com cabeça baixa em sinal de respeito, reverência e para prestar homenagem. Exemplo: 1 Sm 24:8 (Shachah e Qadad) \ 1 Sm 25:23 (Shachah) \ 2 Sm 9:6 (Shachah) \ 2 Sm 14:4,22 (Shachah), ETC...

OU SEJA, a palavra hebraica Shachah tem o mesmo sentido de Proskuneo; não significando em si direcionamento de culto ou adoração em si; mas significa algo que tem que estar inserido dentro do culto ou adoração, dentro do serviço divino prestado ao Eterno em si que é reverência, homenagens; e que pode ser direcionado à alguém numa posição superior, fora do contexto de culto ou adoração, como vimos em alguns exemplos básicos!

3. Yare' = temor, reverência, honra, respeito.

Ou seja, a palavra hebraica Yare' tem o mesmo sentido da palavra hebraica Shachah e da palavra grega Proskuneo. O Eterno determinou o direcionamento de Yare’, de Shachah, de Proskuneu, de reverência, de respeito, para com o Cordeiro de Deus ao Elevá-lo a mais alta posição divina, ao Seu Lado e acima de todos os seres humanos, de todos os anjos, arcanjos, principados, potestades, príncipes, tronos, governos, dividindo com o Eterno o centro do governo do Reino de Deus. Filipenses 2:9-11 \ Salmo 110:1 \ Hebreus 7:17 \ 1 Coríntios 15:24-28

RESUMINDO:

1. CULTO OU ADORAÇÃO é no hb. ÌABODA OU AVODAH, no gr. LATREIA, E, também no gr. LATREOU tem o sentido de: serviço divino, trabalho divino, na condição de subordinado, direcionado ao Único Ser Supremo Verdadeiro, que Jesus tanto na terra como no seu se refere como: Meu Deus, Meu Deus, Meu Deus, Meu Deus. João 20:17 \ Apocalipse 3:12

2. RESPEITO, REVERÊNCIA, HOMENAGEM, HONRA é no gr. PROSKUNEO, no hb. SHACHAH ou SHARRAR, E, também no hb. YARE' tem o sentido de: se curvar com cabeça baixa em sinal de respeito, reverência e para prestar homenagem; temor, reverência, honra, respeito.

SENDO ASSIM:

Mateus 4:10 onde em grego se lê: "Ao Senhor teu Deus proskuneo e só a Ele latreou"

Mateus 4:10 deve ser lido: "A YHWH teu Deus Yare' E só a Ele [YHWH] Ìabad ou Avodah"

OU SEJA:

Mateus 4:10 deve ser lido: "A YHWH teu Deus CURVARÁS E ABAIXARÁS A CABEÇA EM TEMOR, REVERÊNCIA, HONRA, EM RESPEITO, (RECONHECENDO A SUPERIORIDADE DELE) E só a Ele [YHWH] CULTO, SERVIÇO OU TRABALHO DIVINO"

Perceba que em se tratando de Yare’ não se trata de algo exclusivo apenas a Deus!
Perceba que quando o serviço é prestado a um ser divino, a uma divindade, isso se torna algo exclusivo ao Deus Eterno e Pai apenas!

Deus é Soberano e toda a criação, sem exceção, está a disposição dEle, se Ele quiser até o Diabo Ele usa para determinado propósito, não significando que Deus tenha comunhão com o tal, mas que até o tal se tiver que servir a Deus para propósito específico na terra assim ele o fará e o faz, como se pode ver na Bíblia, um exemplo clássico é o espírito de mentira que Deus usou para em sinal de juízo divino enganar Acaba que tanto amava a mentira, que tanto amava ser enganado com palavras sempre agradáveis aos seus ouvidos! Então até o Diabo é servo! Jesus veio ao mundo como servo, Satã (tirando a questão de ser, de certa forma, servo para execução do mal, castigo, juízo divino); Satã até recebeu a autoridade desde mundo que lhe foi transferida por Adão, e é o príncipe deste mundo; mas tal autoridade não foi dada por Deus, não é legítima; por isso que Jesus não se curvou em respeito e reverência diante de tal ser, nem baixou a cabeça para o mesmo!


Bibliografia:
Thiago Sanchez, servo, Pr.

Nenhum comentário:

Postar um comentário